Analisis Bahasa Melayu dalam Cerita Rakyat Melayu Riau: Kajian Morfologi

Authors

  • Ade Erma Aryanti Universitas Islam Riau
  • Muhammad Mukhlis Universitas Islam Riau

DOI:

https://doi.org/10.25299/s.v3i1.16566

Keywords:

morphology, affixation, Malay language, folklore

Abstract

The Bengkalis dialect of Riau Malay is unique. In Indonesian, the prefix ter- meets basic words that start with /l/, so there will be a conservation of phonemes, for example {ter-} + {then} = {too} "too". This research belongs to the type of qualitative research. The method used is descriptive method, namely by first collecting data and then describing it, then analyzing and interpreting it based on the method set by the author. Based on the results of the analysis and discussion in this study, it can be concluded that the affixes contained in the Malay language in the Folktale Khayal Interview with Yung Dollah by Hang Kafrawi are prefixes, suffixes and confixes. The Malay prefixes in Yung Dollah's interview story consist of {meN-}, {me-}, {ber-},{mem-},{se-}, {ter-}. Suffixes in Malay In folklore Interview Khayal Yung Dollah consists of {-an}. Confixes in Malay in the story Interview with Khayal Yung Dollah consist of { maN-},{ka-an}, which are found in Malay In Folktales with Khayal Yung Dollah Interview only {be-}, where the prefixes {be-} and { are not found ber-} prefix te-consisting of {te-} and {ter-} found in Malay in Yung Dollah folklore. The forms of Malay affixes in folklore interviews with Khayal Yung Dollah that are commonly found are the prefixes {ber-}, {meN-}, {me-}, te-},{se-}. So the prefixes {ber-}, {meN-}, {mem-} are productive forms of affixes, while the affix forms that are rarely found are suffixes {-an} which are rarely found in Malay in Yung Dollah Folklore. So the suffix {-an} is unproductive.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Alber, A., Febria, R., & Fatmalia, R. (2018). Analisis Kesalahan Berbahasa Tataran Morfologi dalam Tajuk Rencana Surat Kabar Kompas. Geram, 6(1), 1–8. https://doi.org/https://doi.org/10.25299/geram.2018.vol6(1).1218

Alwi, H. (2003). Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia (3rd ed.). Balai Pustaka.

Chaer, A. (2008). Morfologi Bahasa Indonesia (Pendekatan Proses) (1st ed.). Rineka Cipta.

Lestari, N. H. dkk. (2015). Analisis kesalahan berbahasa dalam tataran linguistik pada surat-surat resmi pada surat-surat resmi di kantor desa teguhan kecamatan paron kabupaten ngawi. Widyabastra, 03, 66–75.

Muslich, M. (2010). Teks Book Writing Dasar Pemahaman, Penulisan dan Pemakaian Buku Teks. Ar-Ruzz Media.

Nurida. (2016). Analisis Kesalahan Berbahasa Pada Surat Kabar Kendari Pos. Jurnal Bastra, 3(3), 1–13. http://ojs.uho.ac.id/index.php/BASTRA/article/view/2301

Oktaviani, F., Rohmadi, M., & Purwadi, P. (2019). Analisis Kesalahan Berbahasa Indonesia Pada Karangan Eksposisi Siswa Kelas X Mipa (Studi Kasus Di Sma Negeri 4 Surakarta). Basastra: Jurnal Bahasa, Sastra, Dan Pengajarannya, 6(1), 94–109. https://doi.org/10.20961/basastra.v6i1.37657

Ramlan, M. (2005). Ilmu Bahasa Indonesia Sintaksis (9th ed.). Karyono.

Sugiyono. (2021). Metode Penelitian Pendidikan (Kuantitatif, Kualitatif, Kombinasi, R&D dan Penelitian Pendidikan). ALFABETA, CV.

Sulaiman, E., Hermaliza, & Alber. (2021). Struktur Frasa Verbal Bahasa Melayu Riau Dialek Kampar: Teori X-Bar. Perspektif Pendidikan Dan Keguruan, 12(2), 90–96. https://doi.org/10.25299/perspektif.2021.vol12(2).7655

Downloads

Published

2024-02-28