ترجمة رواية "Keadilan Ilahi" إلى العربية؛ أهداف وطرق
DOI:
https://doi.org/10.25299/elthumuhat.2018.vol1(1).1234Keywords:
ترجمة، رواية، طريقةAbstract
يهدف هذا البحث إلى إظهار هذه الرواية إلى حيز الوجود، لتحظى بالمكانة والشهرة. ويشتمل الشق الأول من البحث على لمحة وجيزة عن الرواية، وموضوع الرواية، وملخص الرواية، إضافة إلى تناول أهمية ترجمة هذه الرواية إلى العربية التي تتمثل في تحقيق التبادل الثقافي بين الشعوب، وإثراء المكتبات العربية بهذه الثروة النفسية. أما الشق الثاني من البحث فيتناول عن طريقة الباحث في ترجمة الرواية وعرض المشكلات التي واجهها الباحث أثناء عملية الترجمة مشيرا إلى المراحل التي مرّ بها الباحث في ترجمة هذه الرواية.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright @2018. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium. Copyrights of all materials published in El-Thumuhat are freely available without charge to users or / institution. Users are allowed to read, download, copy, distribute, search, or link to full-text articles in this journal without asking by giving appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. All of the remix, transform, or build upon the material must distribute the contributions under the same license as the original.